Q. 法定翻訳とは何ですか?

一般に「法定翻訳」とは、行政手続きや公的機関への提出を目的とした翻訳を指します。
当センターは、フランス大使館のリストに掲載された翻訳者による翻訳サービスを提供し
ています。翻訳には翻訳者の印鑑が付され、大使館提出書類として利用できる形式で作成
されます。

Q. 宣誓翻訳(traducteur assermenté)とは何ですか?

宣誓翻訳者とは、フランスの控訴院に任命された翻訳者のことです。
フランス国内では、行政手続きや裁判関係などで、この宣誓翻訳者による翻訳が必要にな
る場合があります。
日本にはフランスのような宣誓翻訳制度はありません。(こちらをご参照ください)
そのため、フランス国内提出の場合は、必ず提出先に必要条件をご確認ください。

Q. アポスティーユとは何ですか?

外国で公的書類を使用する際に、その書類が正式なものであることを証明する認証です。
アポスティーユは外務省で取得できます。
アポスティーユが必要な場合は必ず翻訳前に取得してください。

Q. 原本は必要ですか?

いいえ、スキャンデータで受付可能です。

Q. 納期はどのくらいですか?

通常は約2週間です。
ただし、書類の内容や混雑状況により前後する場合があります。
お急ぎの場合は、特急翻訳についてご相談ください。

Q. 翻訳証明書の発行も可能ですか?

はい、翻訳者のサイン・日付の入った翻訳証明書も発行可能です。(発行手数料1000円)

Q. どこに提出する書類に使えますか?

当センターの翻訳は、主に以下の提出先向けにご利用いただいています。

  • 在日フランス大使館
  • 日本の地方自治体
  • フランス・スイス・カナダ等国外の行政機関
  • 学校・大学・入国管理局など

ただし、提出先ごとに受理条件が異なる場合がありますので、必ず事前に提出先にご確認
ください。

Q. 海外在住ですが、全てメールでやり取りできますか?

はい、書類の提出から支払い・納品まで、全てメール/オンラインで対応可能です。